Antecedentes penales deutschland
Contenidos
El Reglamento sobre los documentos públicos (Reglamento 2016/1191), adoptado el 6 de julio de 2016 y aplicable en todos los países de la UE a partir del 16 de febrero de 2019, simplifica la circulación de determinados documentos públicos.
Los ciudadanos que viven en un país de la UE distinto del suyo a menudo necesitan presentar un documento público a las autoridades del país de la UE en el que viven. Estos documentos públicos pueden ser, por ejemplo, un certificado de nacimiento para casarse, o un certificado sobre la ausencia de antecedentes penales para conseguir un trabajo.
El Reglamento sobre los documentos públicos (Reglamento 2016/1191), que se aplica a partir del 16 de febrero de 2019, tiene por objeto reducir la burocracia y los costes para los ciudadanos cuando necesitan presentar en un país de la UE un documento público expedido en otro país de la UE.
Antes del Reglamento, los ciudadanos que necesitaban presentar un documento público en otro país de la UE tenían que obtener un sello de autenticidad (la llamada apostilla) para demostrar que su documento público era auténtico. A menudo, los ciudadanos también debían presentar una copia certificada y una traducción de su documento público.
Certificado de antecedentes penales Alemania
Le han dicho que tiene que presentar un certificado de antecedentes penales canadiense en un país extranjero. Y no sólo eso, ¡le han dicho que este documento debe ser apostillado antes de presentarlo! Si este es su caso, probablemente tenga dos preguntas importantes: 1) ¿Cómo puedo obtener una verificación de antecedentes penales en Canadá, y 2) ¿Qué es una apostilla, y cómo puedo obtenerla?
El proceso de apostilla se utiliza para certificar oficialmente la autenticidad de un documento canadiense, de modo que este documento sea aceptado como legítimo en otro país. Muchos países sólo aceptan la comprobación de los antecedentes penales canadienses si el documento ha sido apostillado previamente. Hay muchas razones por las que se le puede pedir que presente un certificado de antecedentes penales en otro país. Algunas de las más comunes son para enseñar o asistir a una escuela en el extranjero, para fines de inmigración o para solicitar un empleo.
En Canadá, el nombre oficial es Criminal Record Check o Certified Criminal Record Check. Sin embargo, hay otros términos que se utilizan con frecuencia, como Background Check, Police Check, RCMP Check y Police Clearance Certificate. En otros países, también se puede denominar verificación de antecedentes no penales o certificado de buena conducta.
Certificado de antecedentes penales deutsch
Al certificar una firma, el funcionario consular confirma que la persona indicada en el documento estaba físicamente presente y lo firmó ante él. Es una forma sencilla de autentificar una firma.
A raíz de la modificación de la Ley de Blanqueo de Capitales alemana, las misiones alemanas en el extranjero ya no pueden certificar firmas ni realizar la verificación de la identidad para la apertura de una cuenta bancaria, la solicitud de un préstamo u otros casos similares. Esto también se aplica a las solicitudes de tarjetas de crédito.
La tasa por la certificación de la firma es de 56,43 EUR. La tasa se convierte en AUD según el tipo de cambio diario. Sólo en la Embajada de Alemania en Canberra, en el Consulado General de Alemania en Sydney y en la oficina del Cónsul Honorario en Adelaida se pueden pagar las tasas en efectivo (en dólares australianos, infórmese de la tasa actual en la Embajada/Consulado) o con tarjeta de crédito (Visa o MasterCard – la transacción se procesará en euros). No se aceptan otros métodos de pago (por ejemplo, con reloj inteligente, teléfono móvil). En las demás oficinas de los Cónsules Honorarios las tasas sólo pueden pagarse en efectivo (en dólares australianos al tipo de cambio actual de las misiones alemanas).
Sello de apostilla deutsch
Me gustaría agradecer a Irina Mandryk su trabajo profesional a tiempo y la manera profesional en que se comunicó conmigo. Fue un placer tratar con ella. Recomiendo encarecidamente a Irina, ¡quedarás muy satisfecho con su trabajo!
He acudido a la Agencia de Traducción Jur Klee por primera vez, ya que necesitaba un apostillado para la partida de nacimiento de mi hijo. Estoy en los Países Bajos y no puedo venir pronto. Me sorprendió mucho el servicio y sobre todo el responsable de atención al cliente de Jur Klee. Fue muy atenta conmigo, respondió a todas mis preguntas y la apostilla se hizo muy rápidamente. Muchas gracias por su trabajo y definitivamente recomendaré su traducción a todos mis amigos.
×Estimados clientes, nos complace anunciarles que nuestra oficina está abierta para ustedes. La visita al consultorio es posible sólo con cita previa, puede enviar un mensaje con la fecha y hora deseada para la visita a nuestros gerentes. Horario de trabajo de nuestra oficina durante el tiempo de guerra: de lunes a viernes de 9:00 a 18:00Puede recibir una consulta, así como el tiempo de realización y el coste del servicio a través de correo electrónico, mensajeros, chat de la página web pidiendo una devolución de llamada o llamándonos. ¡Toda la información se encuentra en la página de contactos.Si no pudiste comunicarte con nuestra línea gratuita, puedes escribirnos en el chat o solicitar una devolución de llamada y nos pondremos en contacto contigo tan pronto como podamos.Cuídate!